German translation to the game

Markus K.
Awesome Patron!
Posts: 2
Joined: Fri Aug 21, 2015 6:02 am

German translation to the game

Post by Markus K. » Mon Aug 31, 2015 3:15 pm

Hi there,

since I haven't seen a German version of the game yet I'd like to offer a translation into German if there is any interest in having a localized take on this one.
Let me know if I may be of help.

Regards,
Markus

User avatar
Wolfschadowe
Site Admin
Posts: 1183
Joined: Thu Apr 09, 2015 4:35 pm

Re: German translation to the game

Post by Wolfschadowe » Fri Sep 04, 2015 4:39 pm

Hi Markus,

It would be great to have a German translation. MaxHammer has also expressed interest in doing a translation, although I'm not sure what his status is.

There are three methods to doing the translation of the game.

1. Manually edit every .htm and .js file to replace the English text with German text.
2. Use Tlaero's Adventure Creator Tool version 6.4 or later to open the game and edit the text in all the htm pages. (This is the tool the game is made with. It's very easy to use Just show game view from the menu. Select the page, change the text and save.) You would still need to handle the .js files manually.
3. Use another translation file (French or Italian) as a guide and enter translated text into a new _locale.de.js file using the format of the other files. This is kexter's preferred method to receive translations. :) As a tip, the Adventure Creator tool can export all game text from the .htm files into a single txt file, that you could use as a base for your translation. Again, you'd have to pull information from the .js files manually.

Send the translated files to kexter via this forum. If you successfully translate the full current game, you'll have the option to receive the next episode a month in advance in order to prepare that translation before the episode releases to Early Access and the general public.

Markus K.
Awesome Patron!
Posts: 2
Joined: Fri Aug 21, 2015 6:02 am

Re: German translation to the game

Post by Markus K. » Tue Sep 15, 2015 8:50 am

I have started creating a German translation for the game using the Adventure Creator Tool as I feel it's the best way for me to proceed.
As I have only limited time at my disposal as of now I will need to postpone most of my work for the beginning of next year unfortunately. Still I will try to give it a go every now and then in order to progress at least somewhat in the weeks to come. I will let you know if I have anything to share, won't make any promises though ;-)

User avatar
Wolfschadowe
Site Admin
Posts: 1183
Joined: Thu Apr 09, 2015 4:35 pm

Re: German translation to the game

Post by Wolfschadowe » Tue Sep 15, 2015 4:12 pm

No worries Markus. I know it's a huge task, especially the initial translation. :)

User avatar
OldCuteBoy
(1962-2016) Requiem in Pax
Posts: 32
Joined: Wed Jan 27, 2016 6:01 am

Re: German translation to the game

Post by OldCuteBoy » Mon Feb 08, 2016 6:11 pm

Yesterday I finished the German translation of V1.5.0 and sent it to kexter today.

I know the German mentality, so I have to say:
It's a Beta (a start-up) and will be refined with the next coming up parts ... - it is impossible to translate everything word by word, but I tried to keep the erotic intense of the game, without becoming pornografic.
If somebody has better proposals to translate single sets, I would be happy, if you would send me a PM ;)

I'll try to refine my translation with every future update and to keep up the data up to date.

Greats
OCB
R.i.P.: OldCuteBoy
* 01.12.1963 - Dec. 01st 1963
+ 22.09.2016 - Sept. 22nd 2016

Thank you all for the condolences ...

User avatar
Wolfschadowe
Site Admin
Posts: 1183
Joined: Thu Apr 09, 2015 4:35 pm

Re: German translation to the game

Post by Wolfschadowe » Tue Feb 09, 2016 4:56 pm

Thank you for all the hard work on this OCB.
OldCuteBoy wrote: it is impossible to translate everything word by word, but I tried to keep the erotic intense of the game,
This is understood. My expectation for translators is not to do an exact word by word translation. That certainly wouldn't make sense in many cases, especially when taking in local slang into account. The intent for translators is to try and match the intent, emotion and tone of the story and the scene. That means interpreting the meaning, emotion and tone and translating that to something that makes sense, not just the words. The goal of maintaining the erotic nature of the game is precisely what I want. :)

Note, this is not just for the German translation, but for all translations.

Thanks again OCB! The effort is very much appreciated.

User avatar
OldCuteBoy
(1962-2016) Requiem in Pax
Posts: 32
Joined: Wed Jan 27, 2016 6:01 am

Re: German translation to the game

Post by OldCuteBoy » Sun Feb 21, 2016 2:30 pm

Update to the progress:

The German Version of Episode5 is ready and as much as I know it's patched already with V.1.5.5.+.
In between I fixed some Errors and faults, refined a bit, and these changes will come up with the next patch. Thanks to kexter!

Actually I look forward to Episode 6, and I hope to publish the German Version directly with the upcoming new Version ;)

I wish you a lot of fun, playing the game ...
Best regards
OCB
R.i.P.: OldCuteBoy
* 01.12.1963 - Dec. 01st 1963
+ 22.09.2016 - Sept. 22nd 2016

Thank you all for the condolences ...

Morgwen
BEW Tester
Posts: 13
Joined: Thu May 28, 2015 6:26 pm

Re: German translation to the game

Post by Morgwen » Thu Feb 25, 2016 1:46 pm

@ ocb

Where can I download the translated version? My main language is German so it would be nice to test it...

@ Wolfshadowe

It would be good if the translaters have access to the staff area/tester forum... they could translate the game earlier. You could release all versions at the same time. And who knows they might find a bug (if ExLibris is on holiday)... ;)

User avatar
Wolfschadowe
Site Admin
Posts: 1183
Joined: Thu Apr 09, 2015 4:35 pm

Re: German translation to the game

Post by Wolfschadowe » Thu Feb 25, 2016 6:36 pm

Morgwen wrote:Where can I download the translated version?
Should be available as part of the latest patch.
Morgwen wrote:It would be good if the translaters have access to the staff area/tester forum... they could translate the game earlier.
Active translators get a copy of the game about 2-3 weeks before early access starts.

Morgwen
BEW Tester
Posts: 13
Joined: Thu May 28, 2015 6:26 pm

Re: German translation to the game

Post by Morgwen » Thu Feb 25, 2016 7:11 pm

@ ocb

Hab nur kurz in deine Version reingeguckt. Mir ist aufgefallen das du "Du, Dich, Deine" etc." gross schreibst. Das wird normalerweise, wenn überhaupt noch, nur in Briefen gross geschrieben. Da ich aber kein Profi bin hab ich für alle Fälle Professor Google gefragt. Punkt 29.:

http://www.udoklinger.de/Deutsch/Gramma ... eibung.htm

Wenn ich mehr Zeit hab guck ich mir dir Version genauer an.

User avatar
OldCuteBoy
(1962-2016) Requiem in Pax
Posts: 32
Joined: Wed Jan 27, 2016 6:01 am

Re: German translation to the game

Post by OldCuteBoy » Fri Feb 26, 2016 7:33 am

Danke Morgwen,
ich habe auch erst überlegt, es nach der Grammatik zu verfassen, mich dann aber entschieden, es immer groß zu schreiben, damit man besser herauslesen kann, wann wer gemeint ist, besonders bei den Texten, wo es nicht ganz so klar ist ...
An manchen Stellen ist es sehr auffällig, da stimme ich zu, aber dann wäre es iwie ein Stilbruch ;)

Auch sind aktuell noch ein paar Fehler drin, die mit dem nächsten Patch behoben werden, kexter hat bereits die entsprechenden Änderungen vorliegen :)
Aber alles in allem bin ich mit der aktuellen Version doch zufrieden, zumal sie denjenigen, die nicht so fit in Englisch sind, den Zugang zum Spielverständnis eröffnet :mrgreen:

GlG OCB
R.i.P.: OldCuteBoy
* 01.12.1963 - Dec. 01st 1963
+ 22.09.2016 - Sept. 22nd 2016

Thank you all for the condolences ...

Morgwen
BEW Tester
Posts: 13
Joined: Thu May 28, 2015 6:26 pm

Re: German translation to the game

Post by Morgwen » Fri Feb 26, 2016 12:17 pm

OldCuteBoy wrote:ich habe auch erst überlegt, es nach der Grammatik zu verfassen, mich dann aber entschieden, es immer groß zu schreiben, damit man besser herauslesen kann, wann wer gemeint ist, besonders bei den Texten, wo es nicht ganz so klar ist ...
Oh, oh... :shock:

Da werden aber einige Grammatik Nazis aufschreien. Gibt da einige auf Sharks lagoon, wir hatten da eine Diskussion mit einem anderen Spiel da, der Entwickler meinte es wäre authentischer in Umgangssprache zu schreiben... da gab es eine fast endlose Diskussion - na ja bis wir ihn dann ignoriert haben. Versteh mich nicht falsch, mir persöhnlich ist das echt Wurst (bin selber nicht perfekt was deutsche Grammatik angeht), dachte nur das es evtl. von dir übersehen worden ist... aber sei dir sicher du wirst da so einige Diskussionen haben. ;)
OldCuteBoy wrote:Aber alles in allem bin ich mit der aktuellen Version doch zufrieden, zumal sie denjenigen, die nicht so fit in Englisch sind, den Zugang zum Spielverständnis eröffnet :mrgreen
Aber auf jeden Fall. :)
Wenn der patch raus ist nehm ich mir mal Zeit und teste mal richtig durch.

Ach und willkommen im Team, hoffe du bist mir nicht böhse das ich Wolfshadowe da etwas geschubst hab... ;)
Guck dir gleich mal die Version 0.11.1 an, das ist die Neuste auch wenn sie vor der public Version rauskam. Die Version ist immer einige Wochen/Monate weiter.

User avatar
OldCuteBoy
(1962-2016) Requiem in Pax
Posts: 32
Joined: Wed Jan 27, 2016 6:01 am

Re: German translation to the game

Post by OldCuteBoy » Fri Feb 26, 2016 12:39 pm

Morgwen wrote: Oh, oh... :shock:

Da werden aber einige Grammatik Nazis aufschreien. Gibt da einige auf Sharks lagoon, wir hatten da eine Diskussion mit einem anderen Spiel da, der Entwickler meinte es wäre authentischer in Umgangssprache zu schreiben... da gab es eine fast endlose Diskussion - na ja bis wir ihn dann ignoriert haben. Versteh mich nicht falsch, mir persöhnlich ist das echt Wurst (bin selber nicht perfekt was deutsche Grammatik angeht), dachte nur das es evtl. von dir übersehen worden ist... aber sei dir sicher du wirst da so einige Diskussionen haben. ;)
Danke für die Warnung, aber wenn man den Eingangsthread von mir hier liest, so ist die Übersetzung weder wortwörtlich, noch grammatisch immer korrekt, wer es nicht mag, kann es ja auf englisch spielen :D
Zumal diverse Dinge einfach nicht 1:1 übersetzbar sind, weil es entweder kein deutsches Wort gibt, oder Wortspiele nicht auf deutsch funktionieren ... :roll:
Von daher sind mir "Nazis" in jeder Form recht gleichgültig, sollen sie froh sein, es überhaupt lesen zu können, zumal diese gewiss nicht die Zielgruppe meiner Übersetzung sind :twisted:
Morgwen wrote:Ach und willkommen im Team, hoffe du bist mir nicht böhse das ich Wolfshadowe da etwas geschubst hab... ;)
Guck dir gleich mal die Version 0.11.1 an, das ist die Neuste auch wenn sie vor der public Version rauskam. Die Version ist immer einige Wochen/Monate weiter.
Danke für das Willkommen, und Nein, ich bin sicherlich nicht böse :D
Die 0.11. habe ich heute begonnen, zu testen, und auch die ersten Probs gesehen (reported) ;)
Die Übersetzung der 0.11. werde ich aber erst starten, wenn wir eine fertige Vorabversion haben, damit ich nicht hinterher Fehler mit durchziehe, die erst noch von der Dev. bearbeitet werden müssen ;)

Auf gute Zusammenarbeit 8-)
GlG OCB

P.S.: Du darfst mich natürlich auch gerne per PM anschreiben :mrgreen:
R.i.P.: OldCuteBoy
* 01.12.1963 - Dec. 01st 1963
+ 22.09.2016 - Sept. 22nd 2016

Thank you all for the condolences ...

User avatar
OldCuteBoy
(1962-2016) Requiem in Pax
Posts: 32
Joined: Wed Jan 27, 2016 6:01 am

Re: German translation to the game

Post by OldCuteBoy » Sat Feb 27, 2016 1:14 pm

Whatever that means :lol:
Neither I can read this, nor I understand any Russian or whatever this is ;)

It would be a great help, if you would use the western-type-set and try to write in English or the language, the Forum shows up in the special thread ;)

I would like to answer, but therefor I 1st have to understand, what you are writing ...

Best regs
OCB
R.i.P.: OldCuteBoy
* 01.12.1963 - Dec. 01st 1963
+ 22.09.2016 - Sept. 22nd 2016

Thank you all for the condolences ...

Morgwen
BEW Tester
Posts: 13
Joined: Thu May 28, 2015 6:26 pm

Re: German translation to the game

Post by Morgwen » Sat Feb 27, 2016 4:38 pm

OldCuteBoy wrote:Whatever that means :lol:
It was spam for a Russian dating side... reported and deleted. :mrgreen:

Post Reply

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 1 guest